Blogtrottr
商業周刊 - 最新綜合文章
先進觀念 輕鬆掌握 
Don't wait in line!

Buy your movie tickets online. Find reviews, trailers, and more at Fandango.
From our sponsors
首富跟股神都推薦》看完這本書,讓你英文更好還能變有錢
Oct 15th 2014, 09:50, by 希平方

來源:Tax Credits@flickr, CC BY 2.0

微軟創辦人比爾蓋茲和股神巴菲特都愛書成痴,他們能在商場上叱吒風雲,大部分都得歸功於大量閱讀累積的成果。但提起對他們影響最為深遠的書,兩人都毫不猶豫地推薦這本 1960 年代出版的《Business Adventures》。

《Business Adventures》內含12段美國華爾街及現代商場上的真實案例,作者 John Brooks 生動幽默的寫作風格,讓這些精采故事躍然紙上。即使此書已經出版超過 50 年,其中的商業理論和模式到今日仍然適用,這也是為什麼比爾蓋茲和巴菲特都愛不釋手的原因。

要形容作家將一段故事講得生動活潑、栩栩如生,可以說:He makes the story come alive. 字面上就是「他讓故事活過來」,也就是「他讓故事活靈活現」的意思。類似的用法還可以這樣運用:

Mr. Brown is a great teacher. He makes history come alive.(Mr. Brown 是一位很棒的老師。他把歷史講得生動活潑。)

比爾蓋茲說,在他 1991 年第一次見到巴菲特,並請他推薦一本商業書籍時,巴菲特馬上借給他一本《Business Adventures》,當時比爾蓋茲甚至連聽都沒聽過這本書。但在拿到此書 20 年後的今天,《Business Adventures》仍是他最鍾愛的一本商業書籍,值得推薦給所有讀者。

當我們想表達「沒機會做某件事」時,可以用 haven’t had a chance to do something或是 haven’t got a chance to do something,舉個例子:

She hasn’t got a chance to travel abroad. Please take her with you this time.(她還沒有機會出過國。這次請你帶著她一起去。)

股神巴菲特推薦所有經營者仔細閱讀「The Impacted Philosophers(頑固的哲學家)」此一章節,John Brooks 以美國奇異公司(GE)壟斷價格的實際故事為例,揭露商場溝通的誤解問題。

這麼一本好書卻曾在 1971 絕版,要表達絕版可以用 no longer published、no longer available,或是一個簡潔的片語 out of print,例如:

She was once a remarkable author, but most of her work is out of print today.(她曾經一度是傑出的作家,但她大部分的作品在今天都絕版了。)

但今年,《Business Adventures》捲土重來再度出版,比爾蓋茲特地在自己的官方網站上提供免費試讀版本,對商業書籍有興趣的讀者可以到gatesnotes體驗這本書的魔力!

影片來源:thegatesnotes

This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    jmuko98 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()