作者sampsonlu919 (時機若對 我想開辛普森版)
看板movie
標題[新聞] 《名嘴出任務》決定撤映 好萊塢齊聲抨擊
時間Wed Dec 24 01:27:00 2014
新聞網址:http://bit.ly/13X8Kxs 《名嘴出任務》決定撤映 好萊塢齊聲抨擊 索尼遭駭事件所引起的一連串風波─美國政府指出始作俑者與北韓有關─讓由詹姆士法 蘭科(James Franco)與塞斯羅根(Seth Rogen)主演的《名嘴出任務》(The Interview)在今天達到了預料之外的高峰;索尼宣佈將不會在聖誕節發行這部電影。 而在上映戲院受到恐怖攻擊威脅、五大連鎖戲院也不予放映之後,這兩位主角的好萊塢 同僚們對片商此一決定要不是大惑不解,就是怒不可遏。 當羅伯洛(Rob Lowe,影集白宮風雲主角)跟紐特金瑞奇(Newt Gingrinch,政治家, 曾擔任美國國會議長)都在攻擊你時,你就該知道大事已經不妙了。我們在此列出好萊 塢於推特上對此事的回應:
賈德阿帕托(Judd Apatow,知名喜劇編劇兼導演,曾以好孕臨門捧紅羅根,在索尼公 佈之前所發): 「我認為這些戲院不願放映《名嘴出任務》是一件很可恥的事。他們現在是收到匿名威 脅就會拉掉任何電影嗎?」
吉米金莫(Jimmy Kimmel,ABC夜間綜藝主持人,回應賈德阿帕托): 「我完全同意。這是一種非美國式的懦弱行徑,既默許了恐怖份子的作為,也設下了糟 糕的前例。」
羅伯洛: 「哇。每個人都退縮了。駭客勝利了。這是他們的一次完全勝利。哇。」
紐特金瑞奇(回應羅伯洛): 「勝利的不是駭客,而是那些恐怖份子,而他們肯定出自北韓獨裁政府,這是一場戰爭 行動。」
羅伯洛(又一次): 「在甘迺迪機場遇到塞斯羅根。我們兩個從來沒見過、也沒聽過這種事。好萊塢今天讓 內維爾張伯倫(Neville Chamberlain,前英國首相,二戰前對納粹德國採綏靖政策) 感到非常驕傲。」
史提夫卡爾(Steve Carell,他設於北韓的新片《平壤》Pyongyang也在今天取消): 「對創作自由來說,這是很悲傷的一天。#恐懼吞食靈魂」
麥可摩爾(Michael Moore): 「親愛的索尼駭客們:既然現在好萊塢歸你們統治,我希望能夠少一點浪漫喜劇,少一 點麥可貝(Michael Bay)的電影,也別再拍《變形金剛》了。」
派頓奧斯瓦特(Patton Oswalt,喜劇演員,近期曾參與龍虎少年隊2演出): 「《名嘴出任務》現在可以輕鬆打破『惡意觀影』(spite viewings)的世界紀錄了。」
尼爾蓋曼(Neil Gaiman,英國知名作家,代表作有星塵奇緣、美國眾神): 「所以索尼回擊的方式是撤映《名嘴出任務》,好向駭客們證明入侵跟威脅很管用?這 是個錯誤。」
喬許蓋德(Josh Gad,喜劇演員,冰雪奇緣雪寶的配音者,近期主演的婚禮喜劇《伴郎 友沒有》製片單位即為索尼): 「一旦留下獨裁國家用網路恐怖攻擊得逞的前例之後,會讓每個想要壓迫我們自由的人 都蜂擁而出。」
戴克斯薛普(Dax Shepard,MTV整人綜藝《惡整名人》班底): 「儘管我了解撤映《名嘴出任務》的必要性,這還是讓我怒火中燒。言論自由是我國憲 法中最值得尊敬的信條。」
小戴蒙韋恩斯(Damon Wayans Jr.,黑人喜劇演員,代表作有影集俏妞報到與電影冒牌 條子): 「我們不跟恐怖份子談判。我們只會聽他們的話照辦。」
比爾馬厄(Bill Maher,喜劇演員兼HBO時事諷刺節目主持兼評論員): 「是否只要丟出匿名威脅跟911這個數字,就足以將言論自由沖下馬桶?#孬種國家( P***y Nation)」
湯姆鮑格朗(Tom Bergeron,ABC綜藝歡笑一籮筐、與明星共舞主持人): 「北韓駭客成了新的『席斯科與艾柏特』(Siskel and Ebert,傳奇影評搭檔)。與其 用姆指打分數,他們改用中指。」
亞森尼奧霍爾(Arsenio Hall,黑人喜劇演員兼主持人): 「在Roscoes Chicken And Waffles餐館前排隊時,我買了一對便宜墨鏡,跟一份《名嘴 出任務》的盜版碟!」 (原文翻譯自Yahoo!美國電影/翻譯:酒吞童子) ------------------------------------------------------------------------------ 參考外電:Yahoo美國版原文 Sean Penn, Others in Hollywood Continue to Slam Sony's Decision to Shelve 'The Interview'
http://yhoo.it/1zRtq4w 以下另外補充其他名人發言:
美國地產大亨唐納川普(Donald J. Trump) 今天是扼殺言論自由的日子。(A sad day for freedom of speech)
Ben Stiller: 很難相信這是美國面對言論自由面臨危機的處理方式(Really hard to believe this is the response to a threat to freedom of expression here in America.)
Mia Farrow(伍迪艾倫前女友與合作演員): 該死,壞人這次贏了(Damn. Bad guys won.) 心得:看得出來喜劇圈無論是演員還是編導都對片商的應對方式感到不滿與洩氣, 畢竟這事件也的確對喜劇創作造成一定的打壓與衝擊 --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.200.129 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1419355628.A.C9C.html
→ qazxswptt: 劇情是真的要去殺金正恩嗎? 其實敏感的人物 就算不是 12/24 01:37
→ qazxswptt: 現任 作品裡面做出去殺的情節 滿多國家都不會去碰的 12/24 01:38
[embedded content]
推 fatotaku: 不能完全怪sony吧,當連鎖戲院表明不上映。片商也是無可 12/24 01:48
→ fatotaku: 奈何,況且要是再發生TDKR上映的恐怖事件,誰能負責 12/24 01:49
→ qazxswptt: 評論家跟老闆金主 顧慮的事 畢竟不一樣 12/24 01:51
→ sampsonlu919: 我個人最欣賞的是Dax Shaperd的留言 雖然他情感上 12/24 01:51
→ sampsonlu919: 不能完全接受 但他也知道片商的安全顧慮 算是以上 12/24 01:52
→ sampsonlu919: 短文中比較不會過於偏激的 12/24 01:52
This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
Want something else to read? How about 'Grievous Censorship' By The Guardian: Israel, Gaza And The Termination Of Nafeez Ahmed's Blog
留言列表